"Ono o čemu govoriš, ima jeku" - novi video Poetskog trena!

Likovna djela, detalji: Damir Stojnić, ulja na platnu i akvareli, izbor 1993.-2009.

Prava je umjetnost bezvremenska roba; nova i relevantna usprkos okretanju brojčanika. Ponekad, ovisno o kontekstu i aranžmanu, njezina je važnost još veća, pa poprimi oblik opomene ili vrlo živog komentara.

Poezija je, znamo, bezvremenska roba – posebno u stihu kultne poljske pjesnikinje Wisławe Szymborske, čiji je izbor pjesama Svijet koji nije od ovoga svijeta, u prijevodu polonistice i spisateljice Đurđice Čilić, nakladnička kuća Fraktura objavila 2020. godine. No u aranžmanu Poetskog trena, digitalne platforme za promociju poezije, pjesma Wisławe Szymborske "Djeca epohe" doima se kao ujedno crno proročanstvo i protestni zapis.

Likovno djelo, detalj: Damir Stojnić, ulja na platnu i akvareli, izbor 1993.-2009.
Likovno djelo, detalj: Damir Stojnić, ulja na platnu i akvareli, izbor 1993.-2009.

Inicijatorica Poetskog trena, spikerica i džezistica Gordana Kovačić, ponudila je iznimnu interpretaciju ove pjesme, uz scenografiju likovnih radova slikara Damira Stojnića i glazbe bristolskog autora Memotonea. Prizori – čas nedefiniranih krda, čas efektnih indigo-plavih jata ptica – prožeti zlogukom muzičkom pratnjom, diktiranom, između ostaloga, klavirom i pucketanjem gramofona, postavljaju okvir riječima koje danas, više nego ikad, zvuče oštro, istinito i nužno:

"Ono o čemu govoriš, ima jeku. / ono o čemu šutiš, ima značenje."

Pogledajte video i zapratite sjajan Poetski tren!

Video Url
Poetski tren: Wisława Szymborska: "Djeca epohe"
Iz knjige izabranih pjesama Wisławe Szymborske "Svijet koji nije od ovoga svijeta“ (Fraktura, 2020.) u izboru i prijevodu s poljskog Đurđice Čilić
Recitatorica: Gordana Kovačić
Glazba: The Magpie (Memotone)
Izvođač: Memotone, s albuma „The rounded room“ (Black Acre, 2018.)
Likovna djela, detalji: Damir Stojnić, ulja na platnu i akvareli, izbor 1993.-2009.
Autorica videa: Gordana Kovačić