Sa svojom jubilarnom, desetom knjigom Zoran Žmirić predstavio se u novom, svojim čitateljima pomalo neočekivanom izdanju. Naravno, i dalje je to onaj dobri, stari Žmirić koji svojim prepoznatljivim stilom ispisuje rečenice pune emotivnog naboja, ali ovaj put pisac se uhvatio teme kojom se prije nije bavio i nije se moglo ni naslutiti da će ona biti u središtu njegova autorskog interesa.
Prevoditeljima čitanje nije samo zabava, razonoda, hobi ili strast, nego i posao. Srećom, često se ispostavi da, uz to što im je posao, čitanje i dalje doživljavaju i kao zabavu, razonodu, hobi, pa i strast.
O tome što je, koliko i kako čitao u 2021. porazgovarali smo i s Dubravkom Ivanišem. Najpoznatiji kao frontmen legendarnih Pips, Chips & Videoclips, Ivaniš je u tekućoj godini objavio i svoj literarni prvijenac "45" iako će žestoko osporavati tvrdnju da je zbog toga postao pisac.
Godina koja se polako primiče svome kraju, još uvijek aktualna 2021., u Hrvatskoj je proglašena Godinom čitanja. Za nas u Frakturi svaka je godina takva, prije svega i više od svega, čitanje je za nas najvažnija i najvrednija aktivnost.
Dobitnica prestižne nagrade Goncourt i jedna od najznačajnijih suvremenih francuskih spisateljica Leïla Slimani dobro je poznata hrvatskim čitateljima. Na hrvatski jezik prevedena su tri njezina romana, "Uspavanka", "U vrtu čudovišta" i najnoviji "U zemlji drugih", a sva tri prevela je Vlatka Tor. Upravo je prijevod romana "U zemlji drugih" i povod za ovaj kratki razgovor.